| Dersin Kodu | Dersin Adı | Dersin Türü | Yıl | Yarıyıl | AKTS |
|---|---|---|---|---|---|
| UİC-150 | EDEBİ ÇEVİRİ | Ders | 1 | 2 | 2,00 |
Önlisans
İngilizce
Edebi eser çevirisi normlarına uygun olarak metin çevirisi yapmak amaçlanmaktadır.
| 1 | Edebi eser çevirilerini inceleyerek,İngilizce edebi kelime ve kavramları öğrenme |
| 2 | Türkçe edebi yazınsal eserleri İngilizceye çevirme |
| 3 | İngilizce edebi yazınsal eserleri Türkçeye çevirme |
| 4 | İngilizce-Türkçe edebi metin çevirilerini inceleyerek, bunların ışığında çeviri yapma |
| 5 | Türkçe-İngilizce edebi metin çevirilerini inceleyerek, bunların ışığında çeviri yapma |
Birinci Öğretim
Yok
Yok
Bu derste öğrenciler, Türkçe ve İngilizce yazılmış edebiyatlarda metin geleneklerine dayanarak, yazın çevirisindeki normlar konusunda bilgi edinirler. Bu amaçla, öğrenciler tiyatro metinleri ve öykülerden alıntılar ve şiir örnekleri çevirirler. Öğrenciler çevirilerindeki karar verme süreçlerinden yola çıkarak, yazın metinlerinin çoğul anlamlı doğasını keşfeder ve çeşitli okumaların çeviriye nasıl aktarılabileceği konusunda farkındalık kazanırlar.
| Hafta | Teorik | Uygulama | Laboratuvar |
|---|---|---|---|
| 1 | Edebi eserlerin çevirisinde dikkat edilmesi gereken kurallar üzerinde durulması | ||
| 2 | Seçilen kısa İngilizce öykülerin okunması ve bunların doğasını bozmadan çevirilerinin yapılması | ||
| 3 | Seçilen kısa Türkçe öykülerin okunması ve bunların doğasını bozmadan çevirilerinin yapılması | ||
| 4 | Öğrencilere verilen edebi metinlerin grup halinde çevirisinin yapılması | ||
| 5 | İngilizce tiyatro metinlerinin okunup, incelenmesi ve Türkçe çevirisinin yapılması | ||
| 6 | Türkçe tiyatro metinlerinin okunup, incelenmesi ve İngilizce çevirisinin yapılması | ||
| 7 | Türkçe tiyatro metinlerinin okunup, incelenmesi ve İngilizce çevirisinin yapılması | ||
| 8 | Ara sınav | ||
| 9 | İngilizce şiir çevirisinin yapılması. | ||
| 10 | Türkçe şiir çevirisinin yapılması. | ||
| 11 | İngilizce makale çevirisinin yapılması. | ||
| 12 | Türkçe makale çevirisinin yapılması. | ||
| 13 | İngilizce roman alıntılarının çevirisinin yapılması. | ||
| 14 | Türkçe roman alıntılarının çevirisinin yapılması | ||
| 15 | Genel tekrar | ||
| 16 | Final Sınavı |
| Yarıyıl (Yıl) İçi Etkinlikleri | Adet | Değer |
|---|---|---|
| Ara Sınav | 1 | 100 |
| Toplam | 100 | |
| Yarıyıl (Yıl) Sonu Etkinlikleri | Adet | Değer |
| Final Sınavı | 1 | 100 |
| Toplam | 100 | |
| Yarıyıl (Yıl) İçi Etkinlikleri | 40 | |
| Yarıyıl (Yıl) Sonu Etkinlikleri | 60 | |
Yok
| Etkinlikler | Sayısı | Süresi (saat) | Toplam İş Yükü (saat) |
|---|---|---|---|
| Ara Sınav | 1 | 1 | 1 |
| Final Sınavı | 1 | 1 | 1 |
| Derse Katılım | 14 | 2 | 28 |
| Bireysel Çalışma | 14 | 1 | 14 |
| Ara Sınav İçin Bireysel Çalışma | 1 | 6 | 6 |
| Final Sınavı içiin Bireysel Çalışma | 1 | 10 | 10 |
| Toplam İş Yükü (saat) | 60 | ||
| PÇ 1 | PÇ 2 | PÇ 3 | PÇ 4 | PÇ 5 | PÇ 6 | PÇ 7 | PÇ 8 | PÇ 9 | PÇ 10 | PÇ 11 | |
| ÖÇ 1 | 4 | 4 | 4 | 4 | 4 | 4 | 3 | 4 | 4 | 4 | 4 |
| ÖÇ 2 | 4 | 4 | 4 | 4 | 4 | 4 | 3 | 4 | 4 | 4 | 4 |
| ÖÇ 3 | 4 | 4 | 4 | 4 | 4 | 4 | 3 | 4 | 4 | 4 | 4 |
| ÖÇ 4 | 4 | 4 | 4 | 4 | 4 | 4 | 3 | 4 | 4 | 4 | 4 |
| ÖÇ 5 | 4 | 4 | 4 | 4 | 4 | 4 | 3 | 4 | 4 | 4 | 4 |