GERİ DÖN

Önlisans Programları


Espiye Meslek Yüksekokulu - Uygulamalı İngilizce Çevirmenlik (İngilizce) - - Uygulamalı İngilizce Çevirmenlik (İngilizce)



Program Tanımları

Uygulamalı İngilizce Çevirmenlik programı Espiye Meslek Yüksekokulu bünyesinde 2012-2013 eğitim öğretim yılında eğitime başlamıştır.

Program başarılı bir şekilde tamamlanıp program yeterlilikleri sağlandığında Uygulamalı İngilizce Çevirmenlik alanında Ön lisans derecesine sahip olunur.

Önlisans Derecesi

Bölüme kayıt yaptırmak isteyen öğrenci, üniversitenin akademik ve yasal mevzuatı çerçevesinde ÖSYM tarafından belirlenen süreçleri tamamlamak / sınavları başarmış olmak zorundadır. Yurtiçi veya dışında eşdeğer programda öğrenimine başlamış bir öğrenci yatay geçiş için başvuru yapabilir. Üniversiteye giriş hakkında daha etraflı bilgi Kurum Tanıtım Kataloğu`nda mevcuttur.

Türk Yükseköğretim Kurumlarından formal (örgün) öğrenmenin tanınması, dikey, yatay ve üniversite içindeki geçişler Yükseköğretim Kurulunun belirlemiş olduğu "YÜKSEKÖĞRETİM KURUMLARINDA ÖNLİSANS VE LİSANS DÜZEYİNDEKİ PROGRAMLAR ARASINDA GEÇİŞ, ÇİFT ANADAL, YANDAL İLE KURUMLAR ARASI KREDİ TRANSFERİ YAPILMASI ESASLARINA İLİŞKİN YÖNETMELİK" kapsamında gerçekleştirilmektedir.

Programda mevcut olan toplam 120 AKTS karşılığı verilen derslerin tümünü başarıyla tamamlamak ve Yükseköğretim Kurulu tarafından belirlenmiş olan Uygulamalı İngilizce Çevirmenlik programı mezuniyet kriterlerini sağlayan öğrenciler mezun olur.

Programdan mezun olan öğrencilerimiz, çeşitli kamu kuruluşlarında (Dışişleri Bakanlığı, Kültür Bakanlığı, Turizm Bakanlığı vb.), bankalar ya da haber ajansları gibi kuruluş Çeviri bürolarında, ithalat-ihracat şirketleri Yayınevleri, Magazin Dergileri, Gazeteler, Film Stüdyoları ve Uluslararası Kuruluşlarda çalışabilirler.

Mezun olan öğrenciler, ÖSYM tarafından yapılan Dikey Geçiş Sınavı (DGS)'nda başarılı oldukları takdirde “Mütercim Tercümanlık (İngilizce), Mütercim Tercümanlık (İngilizce, Fransızca,Türkçe), İngiliz Dil Bilimi, İngiliz Dili ve Edebiyatı, Amerikan Kültürü ve Edebiyatı” lisans programlarına dikey geçiş yapabilirler.

Bu bölüm, ilgili dersin ders tanıtım ve uygulama formunda açıklanmıştır. Lütfen daha kapsamlı bilgi için Ders Planı bölümündeki ilgili derse bakınız.

Önlisans programına başlayan öğrencilerimizin mezun olabilmesi için öncelikle 1 yıllık İngilizce hazırlık sınıfını başarıyla tamamlamaları gerekmektedir. Program öğrencileri 4 yarıyıl toplam 120 ECTS (her dönem 30 ECTS) alarak mezun olabilirler. Ayrıca, mezuniyet için öğrencinin 3+1 programının gerekliliği olarak bir eğitim dönemi boyunca (14 hafta) staj yapmış olması gerekmektedir.

Tam Zamanlı

Yabancı Diller ve Kültürler Bölüm Başkanı Öğr. Gör. Hafize AYAZ Espiye Meslek Yüksekokulu 0 (454) 310 14 34


Program Çıktıları

1 Lise düzeyinde kazanılan yeterliliklere dayalı olarak çeviri bilim alanında güncel bilgileri içeren ders kitapları, uygulama, araç gereçler ve diğer kaynaklarla desteklenen temel düzeydeki kuramsal ve uygulamalı bilgilere sahiptir.
2 Alanın gerektirdiği mesleki bilgiyi tanımlar.
3 Çeviri bilim alanıyla ilgili uygulamalarda karşılaşılan ve öngörülemeyen karmaşık sorunları çözmek için ekip üyesi olarak sorumluluk alır.
4 Çeviri bilim alanındaki öğrenimini aynı alanda bir ileri eğitim düzeyine veya aynı düzeydeki bir mesleğe yönlendirir.
5 Çeviri bilim alanında edindiği temel düzeydeki bilgi ve becerileri kullanır, verileri yorumlar ve değerlendirir, sorunları tanımlar, analiz eder ve kanıtlara dayalı çözüm önerileri oluşturur.
6 İngilizce dilini en az Avrupa Dil Portföyü B1 düzeyinde kullanarak çeviri bilimler alanındaki bilgileri izler ve meslektaşları ile iletişim kurar.
7 Bilişim ve iletişim teknolojilerini etkili bir şekilde kullanır.
8 Çeviri bilim alanıyla ilgili uygulamalarda karşılaşılan ve öngörülemeyen karmaşık sorunları çözmek için ekip üyesi olarak sorumluluk alır.
9 Çeviri bilim alanında edindiği temel düzeydeki bilgi ve becerileri kullanır, verileri yorumlar ve değerlendirir, sorunları tanımlar, analiz eder ve kanıtlara dayalı çözüm önerileri oluşturur.
10 İngilizce dilini en az Avrupa Dil Portföyü B1 düzeyinde kullanarak çeviri bilimler alanındaki bilgileri izler ve meslektaşları ile iletişim kurar.
11 Çeviri bilim alanındaki öğrenimini aynı alanda bir ileri eğitim düzeyine veya aynı düzeydeki bir mesleğe yönlendirir.

Program Çıktıları - Türkiye Yüksek Öğretim Yeterlilikler Çerçevesi İlişkilendirme

TYYÇ
Program Çıktıları
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
BİLGİ
1
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
BECERİ
1
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
2
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
YETKİNLİKLER ( Bağımsız Çalışabilme ve Sorumluluk Alabilme Yetkinliği )
1
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
2
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
3
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
YETKİNLİKLER ( Öğrenme Yetkinliği )
1
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
2
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
3
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
YETKİNLİKLER ( İletişim ve Sosyal Yetkinlik )
1
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
2
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
3
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
4
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
YETKİNLİKLER ( Alana Özgü Yetkinlik )
1
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
2
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
2
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

Müfredat

D : Ders U: Uygulama L: Laboratuvar

Uygulamalı İngilizce Çevirmenlik 3+1 (GÜZ) 2020

Program Çıktıları

1 Lise düzeyinde kazanılan yeterliliklere dayalı olarak çeviri bilim alanında güncel bilgileri içeren ders kitapları, uygulama, araç gereçler ve diğer kaynaklarla desteklenen temel düzeydeki kuramsal ve uygulamalı bilgilere sahiptir.
2 Alanın gerektirdiği mesleki bilgiyi tanımlar.
3 Çeviri bilim alanıyla ilgili uygulamalarda karşılaşılan ve öngörülemeyen karmaşık sorunları çözmek için ekip üyesi olarak sorumluluk alır.
4 Çeviri bilim alanındaki öğrenimini aynı alanda bir ileri eğitim düzeyine veya aynı düzeydeki bir mesleğe yönlendirir.
5 Çeviri bilim alanında edindiği temel düzeydeki bilgi ve becerileri kullanır, verileri yorumlar ve değerlendirir, sorunları tanımlar, analiz eder ve kanıtlara dayalı çözüm önerileri oluşturur.
6 İngilizce dilini en az Avrupa Dil Portföyü B1 düzeyinde kullanarak çeviri bilimler alanındaki bilgileri izler ve meslektaşları ile iletişim kurar.
7 Bilişim ve iletişim teknolojilerini etkili bir şekilde kullanır.
8 Çeviri bilim alanıyla ilgili uygulamalarda karşılaşılan ve öngörülemeyen karmaşık sorunları çözmek için ekip üyesi olarak sorumluluk alır.
9 Çeviri bilim alanında edindiği temel düzeydeki bilgi ve becerileri kullanır, verileri yorumlar ve değerlendirir, sorunları tanımlar, analiz eder ve kanıtlara dayalı çözüm önerileri oluşturur.
10 İngilizce dilini en az Avrupa Dil Portföyü B1 düzeyinde kullanarak çeviri bilimler alanındaki bilgileri izler ve meslektaşları ile iletişim kurar.
11 Çeviri bilim alanındaki öğrenimini aynı alanda bir ileri eğitim düzeyine veya aynı düzeydeki bir mesleğe yönlendirir.

Program Çıktıları - Türkiye Yüksek Öğretim Yeterlilikler Çerçevesi İlişkilendirme

TYYÇ
Program Çıktıları
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
BİLGİ
1
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
BECERİ
1
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
2
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
YETKİNLİKLER ( Bağımsız Çalışabilme ve Sorumluluk Alabilme Yetkinliği )
1
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
2
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
3
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
YETKİNLİKLER ( Öğrenme Yetkinliği )
1
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
2
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
3
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
YETKİNLİKLER ( İletişim ve Sosyal Yetkinlik )
1
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
2
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
3
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
4
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
YETKİNLİKLER ( Alana Özgü Yetkinlik )
1
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
2
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
2
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

0. Dönem
Ders Kodu [DersinDili] Ders Adı Ders Türü [D] [U] [L] AKTS Rapor
1607000012014 İngilizce Yabancı Dıl Yeterlık Ders Kurulu (İngılızce) Zorunlu - - - -
Toplam 0 0 0
1. Dönem
Ders Kodu [DersinDili] Ders Adı Ders Türü [D] [U] [L] AKTS Rapor
AİTB-191 Türkçe ATATÜRK İLKELERİ VE İNKILAP TARİHİ I Zorunlu 2 - - 2
ESPİYEUİCSEÇ-1 Türkçe ESPİYE UYGULAMALI İNGİLİZCE VE ÇEVİRMENLİK SEÇMELİ I Seçmeli 2 - - 5
OSD-SEC-1 Türkçe ORTAK SEÇMELİ - I Seçmeli 2 - - 2
TDB-109 Türkçe TÜRK DİLİ I Zorunlu 2 - - 2
UİC-101 Türkçe KELİME VE KOMPOZİSYON I Zorunlu 3 - - 4
UİC-103 Türkçe KARŞILAŞTIRMALI DİL BİLGİSİ I Zorunlu 4 - - 5
UİC-105 Türkçe YAZILI ÇEVİRİ I Zorunlu 3 - - 3
UİC-108 Türkçe MESLEKİ ÇEVİRİ I Zorunlu 2 - - 2
UİC-111 Türkçe TEMEL BİLGİSAYAR Zorunlu 2 - - 2
UİC-113 Türkçe METİN OKUMA VE İNCELEME Zorunlu 3 - - 3
Toplam 25 0 0 30
2. Dönem
Ders Kodu [DersinDili] Ders Adı Ders Türü [D] [U] [L] AKTS Rapor
AİTB-192 Türkçe ATATÜRK İLKELERİ VE İNKILAP TARİHİ II Zorunlu 2 - - 2
ESPİYEUİCSEÇ-2 Türkçe ESPİYE UYGULAMALI İNGİLİZCE VE ÇEVİRMENLİK SEÇMELİ II Seçmeli 2 - - 8
TDB-110 Türkçe TÜRK DİLİ II Zorunlu 2 - - 2
UİC-102 Türkçe KELİME VE KOMPOZİSYON II Zorunlu 3 - - 4
UİC-104 Türkçe KARŞILAŞTIRMALI DİL BİLGİSİ II Zorunlu 4 - - 5
UİC-106 Türkçe YAZILI ÇEVİRİ II Zorunlu 3 - - 3
UİC-120 Türkçe MESLEKİ ÇEVİRİ II Zorunlu 2 - - 2
UİC-150 Türkçe EDEBİ ÇEVİRİ Zorunlu 2 - - 2
UİC-152 Türkçe ÖZEL AMAÇLI ÇEVİRİLER Zorunlu 2 - - 2
Toplam 22 0 0 30
3. Dönem
Ders Kodu [DersinDili] Ders Adı Ders Türü [D] [U] [L] AKTS Rapor
UİC.UYG-202 Türkçe İŞYERİ UYGULAMASI Zorunlu - 33 - 14
UİC.UYG-204 Türkçe İŞYERİ EĞİTİMİ Zorunlu 5 - - 11
UİC.UYG-206 Türkçe STAJ Zorunlu - 2 - 5
Toplam 5 35 0 30
4. Dönem
Ders Kodu [DersinDili] Ders Adı Ders Türü [D] [U] [L] AKTS Rapor
UİC-208 Türkçe ÇEVİRİ PROJESİ Zorunlu 3 - - 5
UİC-251 Türkçe ARDIL ÇEVİRİ Zorunlu 3 - - 4
UİC-290 Türkçe SOSYAL BİLİMLER ÇEVİRİLERİ Zorunlu 2 - - 2
UİC-292 Türkçe YAZILI MEDYA ÇEVİRİLERİ Zorunlu 2 - - 2
UİC-294 Türkçe SÖYLEM ANALİZİ Zorunlu 2 - - 2
UYG.İNGİLİZCE-3-4 Türkçe ESPİYE UYGULAMALI İNGİLİZCE VE ÇEVİRMENLİK SEÇMELİ -3-4 Seçmeli - - - 15
Toplam 12 0 0 30
ESPİYEUİCSEÇ-1 - ESPİYE UYGULAMALI İNGİLİZCE VE ÇEVİRMENLİK SEÇMELİ I
Ders Kodu [DersinDili] Ders Adı Ders Türü [D] [U] [L] AKTS Rapor
SEC-101 Türkçe İŞARET DİLİ I Seçmeli 2 - - 2
SEC-1901 Türkçe DİNLEME VE KONUŞMA BECERİLERİ Seçmeli 3 - - 3
UİC-209 Türkçe MESLEK ETİĞİ Seçmeli 2 - - 3
UİC-212 Türkçe ÇEVRE KORUMA Seçmeli 2 - - 2
OSD-SEC-1 - ORTAK SEÇMELİ - I
Ders Kodu [DersinDili] Ders Adı Ders Türü [D] [U] [L] AKTS Rapor
OSD-01 Türkçe TOPLUMSAL CİNSİYET EŞİTLİĞİ Seçmeli 2 - - 2
OSD-02 Türkçe İŞ AHLAKI VE DEĞERLER EĞİTİMİ Seçmeli 2 - - 2
OSD-03 Türkçe KADIN VE AİLE HAYATI Seçmeli 2 - - 2
OSD-04 Türkçe KARİYER PLANLAMA Seçmeli 2 - - 2
OSD-06 Türkçe AKADEMİK VE SOSYAL ORYANTASYON Seçmeli 2 - - 2
OSD-07 Türkçe BAĞIMLILIK ve KORUNMA Seçmeli 2 - - 2
OSD-08 Türkçe BİLİM TARİHİ Seçmeli 2 - - 2
OSD-10 Türkçe ÇOCUK İHMAL VE İSTİSMARI Seçmeli 2 - - 2
OSD-11 Türkçe EBRU Seçmeli 2 - - 2
ESPİYEUİCSEÇ-2 - ESPİYE UYGULAMALI İNGİLİZCE VE ÇEVİRMENLİK SEÇMELİ II
Ders Kodu [DersinDili] Ders Adı Ders Türü [D] [U] [L] AKTS Rapor
SEC-106 Türkçe İNGİLİZ EDEBİYATI ANA HATLARI Seçmeli 2 - - 4
SEC-110 Türkçe ÇEVİRİ KURAMLARI Seçmeli 2 - - 4
SEC-1902 Türkçe FEN VE TEKNOLOJİ ÇEVİRİLERİ I Seçmeli 4 - - 4
SEC-1960 Türkçe SÖZLÜ ÇEVİRİ I Seçmeli 4 - - 4
UYG.İNGİLİZCE-3-4 - ESPİYE UYGULAMALI İNGİLİZCE VE ÇEVİRMENLİK SEÇMELİ -3-4
Ders Kodu [DersinDili] Ders Adı Ders Türü [D] [U] [L] AKTS Rapor
GSB-163 Türkçe TİYATRO I Seçmeli 2 - - 2
SEC-104 Türkçe TOPLUMSAL DUYARLILIK PROJELERİ Seçmeli 2 - - 3
SEC-202 Türkçe AVRUPA BİRLİĞİ ÇALIŞMALARI VE ÇEVİRİ Seçmeli 2 - - 5
SEC-209 Türkçe DUBLAJ VE ALT YAZI ÇEVİRİLERİ Seçmeli 2 - - 2
SEC-265 Türkçe MİTOLOJİ Seçmeli 2 - - 5
SEC-2900 Türkçe FEN VE TEKNOLOJİ ÇEVİRİLERİ II Seçmeli 4 - - 5
SEC-2902 Türkçe SÖZLÜ ÇEVİRİ II Seçmeli 4 - - 5
SEC-2904 Türkçe SÖZCÜK BİLGİSİ Seçmeli 2 - - 3
UİC-295 Türkçe MESLEKİ İNGİLİZCE Seçmeli 2 - - 2